← Volver al índice← Back to index

Caso 27 de 81Case 27 of 81·Alaska, EE.UU.·Evidencia sólidoEvidence: sólido

1986·Sobre Alaska

Alaska, EE.UU..JAL 1628

3 tripulantes + radar ARTCC + airborne + Callahan whistleblower + madre+sub-objetos3 crew + ARTCC radar + airborne + Callahan whistleblower + mother + sub-objects

3 crew + ARTCC radar + airborne + Callahan whistleblower + mother + sub-objects3 tripulantes + radar ARTCC + airborne + Callahan whistleblower + madre+sub-objetos

AñoYear

1986

TierTier

S

ProbabilidadProbability

85%

CategoríaCategory

incident

Caso militar con sensor y múltiples testigos (75–88% confianza)

Parte 01Part 01

La noche en cuestiónThe night in question

El 17 de noviembre de 1986, el vuelo de carga Japan Airlines 1628 (Boeing 747-200F) sobrevolaba el este de Alaska a 35,000 pies en ruta de Reykjavik a Anchorage. El capitán Kenju Terauchi, copiloto Takanori Tamefuji e ingeniero Yoshio Tsukuba reportaron dos objetos pequeños iluminados delante de ellos durante aproximadamente 50 minutos.

this never happened, we were never here

Los objetos eventualmente se acercaron a corta distancia y un tercer objeto enorme — descrito por Terauchi como 'dos veces el tamaño de un portaaviones' — apareció en pantalla. El control de tráfico aéreo de Anchorage (ARTCC) confirmó independientemente trazas anómalas en su radar correlacionadas con la posición del JAL 1628. La FAA solicitó al avión ejecutar maniobras evasivas y el objeto las siguió por más de 30 minutos antes de desaparecer cerca de Mount McKinley.

John Callahan, entonces Director de Accident, Evaluations and Investigations en la FAA, viajó a Anchorage y presentó los datos de radar a una sesión clasificada con representantes de la CIA, FBI y Reagan Administration. Décadas después, Callahan testificó bajo juramento ante el Citizen Hearing on Disclosure (2013) que un participante CIA le dijo: 'this never happened, we were never here'.

On November 17, 1986, Japan Airlines cargo flight 1628 (a Boeing 747-200F) was flying over eastern Alaska at 35,000 feet en route from Reykjavik to Anchorage. Captain Kenju Terauchi, first officer Takanori Tamefuji, and flight engineer Yoshio Tsukuba reported two small illuminated objects in front of them for approximately 50 minutes.

The objects eventually moved to close range and a third, enormous object — described by Terauchi as 'twice the size of an aircraft carrier' — appeared on the radar screen. Anchorage Air Route Traffic Control Center (ARTCC) independently confirmed anomalous traces on its radar correlating with the JAL 1628 position. The FAA asked the aircraft to execute evasive maneuvers, and the object followed for more than 30 minutes before disappearing near Mount McKinley.

John Callahan, then Director of Accident, Evaluations and Investigations at the FAA, traveled to Anchorage and presented the radar data at a classified session with representatives of the CIA, FBI, and the Reagan Administration. Decades later, Callahan testified under oath at the Citizen Hearing on Disclosure (2013) that a CIA participant told him: 'this never happened, we were never here'.

Parte 02Part 02

Por qué este caso movió la agujaWhy this case moved the needle

Combinación inusual de testimonio de pilotos profesionales con licencia ATP, datos de radar de tierra de la FAA y confirmación whistleblower documentada por un funcionario senior de la FAA. La FAA inicialmente clasificó el evento como 'unidentified' en su reporte oficial — una etiqueta administrativamente cara de usar en aviación civil.An unusual combination of testimony from ATP-licensed professional pilots, FAA ground radar data, and whistleblower confirmation documented by a senior FAA official. The FAA initially classified the event as 'unidentified' in its official report — an administratively costly label to apply in civil aviation.

Parte 03Part 03

Lo que queda en papelWhat's left on paper

Evidencia documentadaDocumented evidence

  1. Transcripción ARTCC Anchorage publicada con timestamps y comunicaciones VHFPublished Anchorage ARTCC transcript with timestamps and VHF communications
  2. Reporte FAA oficial concluyendo 'unidentified' (Paul Steucke, FAA Public Affairs)Official FAA report concluding 'unidentified' (Paul Steucke, FAA Public Affairs)
  3. Testimonio juramentado de John Callahan en Citizen Hearing on Disclosure (2013)Sworn testimony by John Callahan at the Citizen Hearing on Disclosure (2013)
  4. Sketches de Terauchi del objeto madre y subobjetos, archivados con el reporte FAATerauchi's sketches of the mother object and sub-objects, filed with the FAA report

Patrones que exhibe (2)Patterns it exhibits (2)

UbicaciónLocation

Sobre Alaska · 64.50°, -150.00°

Lo que este caso movióWhat this case moved

Cada caso del corpus declara explícitamente a qué hipótesis aporta evidencia y con qué fuerza. Estos números alimentan el índice de presión que aparece junto a cada hipótesis en /probabilidades. Verlos por caso permite auditar de dónde viene cada nivel de confianza.Each corpus case explicitly declares which hypothesis it contributes to and with what strength. These numbers feed the pressure index shown next to each hypothesis on /probabilidades. Seeing them per case lets you audit where each confidence level comes from.

  1. +2

    ≥1 caso es programa militar clasificado≥1 case is a classified military program

    modestomodest

    Datos radar FAA + briefing por la Fuerza Aérea + denuncia interna del Inspector Callahan documentan procesamiento institucional. Compatible con prueba clasificada, aunque el tamaño reportado del objeto madre excede plataformas civiles o militares conocidas en Alaska en 1986.FAA radar data + Air Force briefing + internal whistleblower complaint from Inspector Callahan document institutional processing. Compatible with classified test, although the reported size of the mother object exceeds known civilian or military platforms in Alaska in 1986.

  2. +2

    ≥1 caso involucra entidades no humanas (categoría amplia)≥1 case involves non-human entities (broad category)

    modestomodest

    Tamaño-portaaviones reportado + sub-objetos desprendiéndose + acoplamiento EM con sistemas del Boeing 747 son consistentes con la categoría umbrella H5.Aircraft-carrier-sized reported + sub-objects detaching + EM coupling with the Boeing 747 systems are consistent with the H5 umbrella category.

  3. 2

    ≥1 caso es fenómeno natural raro no catalogado≥1 case is a rare uncatalogued natural phenomenon

    modestomodest

    Retorno radar FAA persistente + observación visual prolongada (45 min) + IR del 747 a 35,000 pies son incompatibles con plasma, mirage o aurora.Persistent FAA radar return + prolonged visual observation (45 min) + IR from the 747 at 35,000 feet are incompatible with plasma, mirage or aurora.

Pesos: mínimo +0.5, modesto +2, sustancial +5, categoría nueva +15. Documentación completa en /about Cap. 5.Weights: minimal +0.5, modest +2, substantial +5, category-breaking +15. Full documentation in /about Ch. 5.

Casos relacionadosRelated cases